jueves, 9 de febrero de 2023

Novela pastoril, Jorge Montemayor

 

Domingo 13 de Noviembre de 2022

Novela pastoril

Por: Ing. Federico Juárez Andonaegui

Jorge Montemayor

La Diana (Los 7 libros de Diana) fue la más notable obra del género pastoril de este autor. Nació en tierras portuguesas y a pesar de no ser el Castellano su lengua propia, usó de ella para escribir el libro que le habría de dar fama, aunque no duradera.

En 1548 lo encontramos ya en España como músico de la Corte.

Sus obras son:

Diana enamorada (1545), Exposición moral (1548), Obras (1554),  Los 7 libros de la Diana (1558), Cancioneros (1560).

Imitadores

Este género novelístico aunque no tuvo mayor afecto en España, porque no estaba de acuerdo con la realidad de ese pueblo y era tan ilógico como lo fue la novela de caballerías, venida de Francia e Inglaterra. Tuvo en cambio, como cosa novedosa, muchos imitadores, es decir, se prestaron los poetas y pensadores, novelistas y dramaturgos a ensayar con este género y a publicar sus producciones basados en la Diana infortunada de Jorge Montemayor.

Pronto se dio cuenta España de la falsedad de la novela pastoril y prácticamente la desechó, aunque grandes pensadores la tomaron en cuenta, entre otros Don Miguel de Cervantes Saavedra en su obra pastoril “La Galatea”, que tiene todos los defectos.

Finales del Siglo XVI y comienzos del Siglo XVII

Don Miguel de Cervantes Saavedra

Breve biografía

Nació en Alcalá de Henares, en el año de 1547, fue hijo del Cirujano Don Rodrigo Cervantes y de Doña Leonor de Cortinas.

Bajo la dirección del maestro de escuela Juan López de Hoyos, hizo sus primeros estudios, tal vez los únicos, pues no se ha comprobado que haya cursado humanidades en Salamanca, como algunos han sostenido.

En el año de 1569 partió de Madrid rumbo a Roma, al servicio del Nuncio Acuaviva (Acquaviva). En 1570, se alistó bajo las banderas que habrían de cubrirse de gloria en la famosa batalla de Lepanto, en donde perdió la mano izquierda (en realidad perdió el movimiento de dicho miembro). Tomó parte en los combates de Navarino, Corfú, Bizerta y Túnez Estuvo después de guarnición en Nápoles, puerto en el cual se embarcó rumbo a España en Septiembre de 1575, a bordo de la galera “Sol”, en cuya travesía, la embarcación fue atacada por piratas y al ser capturada la misma, los tripulantes fueron llevados a Argel en donde permanecieron cautivos. Cervantes permaneció 5 años prisionero porque a los cuales, fue rescatado por el misionero Juan Gil.

En 1580 lo encontramos ya en España, …………….

Continuará.-

Padre, Bondadoso y Severo, en Mexhico1 Tenochtitlan del Valle del Anahuac nos preguntamos ¿hasta cuando seguirás ocultando de nosotros Tu presencia?

Notas.-

1.- Su fonética es Meshijo

martes, 7 de febrero de 2023

Español, Castellano Spanglish y Mexicano

 El idioma evoluciona, no es un ente fijo e inamovible, palabras surgen y desaparecen, ideas se crean continuamente, influidas por aspectos locales, buevos fenomenos, modas, politica, etcetera, que al pasar muchas veces, se van con la palabra que lo simbolizaba, asi podemos ver expresiones que han llegado con la tecnologia, como Fax o Textear, y que se han incorporado al lenguaje, y en el ejemplo de Fax, desaparecio igual de rapido, la obsolescencia tecnologica se la llevo, otras, como llamar camarada a todo el mundo, fueron imposiciones politicas de grupos en el poder, que dejaron de usarse en cuanto esa doctrina muere.

Nadie puede controlar esa evolucion, a lo mas podemos registrarla, aprender las nuevas palabras o bien resistirlas, como el intento de la Pedagogia, de llamar facilitadores a los Profesores o la imposicion del lenguaje inclusivo, pero los eventos historicos de una sociedad son los que determinan su uso y permanencia.

Y  asi vemos que el Español, ha evolucionado, en diferentes ramas, dependiendo de que regiones veamos, asi los Latinos en Estados Unidos, bajo la influencia del Ingles, han ido incorporando, palabras, conceptos y estructuras, hasta crear un nuevo lenguaje mestizo, que no es ni uno ni otro, llamado Spanglish, que es hablado por la juventud migrante, pero que desaoparece cuando sus hijos van a la escuela americana, excepto en regiones ya dominadas por ellos.

En cambio, el español de España, esta evoucionando hacia un Catellano, cada vez mas amenazado por los idiomas locales como el Euzkaro , que los diferentes nacionalismos tienden a imponer, en un proceso que podria evolucionar  hacia una desaparicion del español en esas regiones, mas si logran la independencia, como fue casi el caso de Catalinya.

En México, hay una gran presion politica por los grupos de odio supremacistas del feminismo, por imponer el lenguaje inclusivo, en donde el genero femenino no solo se debe de resaltar, sino anteponer. Ademas, la fuerte influencia dr la cultura norteamericana, influye mucho, y sus palabras,se van infiltrando en el idioma, a veces se adaptan,como Escanear, a veces,  e  quedan tal cual, como Internet, en un proceso, que llevara mucho tiempo, y cuyos resultados son impredecibles.

Y asi como las lenguas romances se fueron separando, ahora, hace falta un traductor para que un mexicano compremda una platica en spanglish, y a veces, ya tambien en Castellano, aunque hay eventos contrarios, pareciera que Latinoamerica se esta unificando, es mas facil que un argentino comprenda a un mexicano, que a un castellano, 

Tambien hay esfurezos por mantener unido al lenguaje, aunque son dispersos y sin orden, regularmente reemplazados por los movimientos politicos, en particular la nueva izquierda y su idea de inclusion, en donde propone la destruccion de la unidad, a cambio de la inclusion, en donde se anima a abandonar el lenguaje que une,. para reemplazarlo por regionalismos y/o lenguaje de odio.